Keine exakte Übersetzung gefunden für نظام كتابة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نظام كتابة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Donc les hieroglyphes furent les premiers cryptogrammes.
    لذا, "هيروغليفية" كانت الشفرة الأولى *هي نظام كتابة فكرية تستعمل فيه رموز تصويرية للتعبير عن أصوات اللغة*
  • Le système a trouvé une correspondance sur l'analyse graphologique.
    تحصلنا على مطابقة للكتابة في النظام
  • La Caisse se sert d'Office Vision pour établir plus de 80 % de sa correspondance; or ce logiciel n'est plus pris en charge par son éditeur et doit être remplacé par une application compatible utilisable dans plusieurs langues et dans un environnement multihôte.
    يقـدم نظام كتابة الرسائل بصيغته المكتبية حاليا الدعـم لأكثـر من 80 في المائة من مراسلات الصندوق. وقد أوقف البائع هذا البرنامج ويتعين الاستعاضة عنه بنظام مطابق يستوعب لغات متعددة في بيئة متعددة المضيفين.
  • En outre, l'expert français a mis en valeur le système de romanisation en français utilisé pour les patronymes et pour les noms géographiques dans les dictionnaires, les atlas, les cartes : un tel système existe depuis longtemps pour le cyrillique fondamental et les lettres particulières des alphabets de diverses langues slaves.
    وعلاوة على ذلك، قام الخبير الفرنسي بإبراز معالم نظام الكتابة بالحروف اللاتينية في اللغة الفرنسية المستعمل في أسماء الأعلام والأسماء الجغرافية في القواميس والأطالس والخرائط: وهذا النظام متبع منذ القديم فيما يخص السيريلية الأساسية والحروف الخاصة بأبجدية لغات سلافية مختلفة.
  • - Envisager un système d'alphabétisation adapté à leurs intérêts stratégiques;
    - توخّي نظام لتعليم القراءة والكتابة مع اتّسامه بالتكيف إزاء مصالح النساء الاستراتيجية؛
  • Voici Point de procédure, Oliver ! et la talentueuse auteur, Sandra Pfarrer.
    :اسم الكتاب "نقطة نظام يا أوليفر" من تأليف الكاتبة (الموهوبة (ساندرا فيرار
  • S'agissant du système d'éducation, le paragraphe 3 de l'article 8 du décret no 23/2004 (VIII.27) OM du Ministre de l'éducation sur la décision relative au choix d'un manuel scolaire, le financement des manuels scolaires et la fourniture de manuels aux établissements d'enseignement énonce ce qui suit :
    ضمن نظام التعليم، تحدد الفقرة (3) من المادة 8 من المرسوم رقم OM (VIII.27. ) 2004/23 الصادر عن وزير التعليم حول نظام اعتماد كتاب بوصفه كتاباً مدرسياً ودعم الكتب المدرسية وإمداد المدارس بالكتب المدرسية، ما يلي:
  • Le délai de réflexion pourra être inclus dans le statut du tribunal du contentieux et supervisé par le greffier.
    وقال إنه بهدف الحفاظ على نزاهة النظام المستقل، ينبغي النص كتابة على ”فترة التهدئة“ في النظام الأساسي لمحكمة المنازعات وينبغي أن يرصدها المسجل.
  • En 2006, il a également travaillé à la mise au point et à la diffusion parmi les praticiens des systèmes de justice d'outils visant à faciliter le suivi des affaires, comme le Guide de rédaction des demandes d'entraide judiciaire (www.unodc.org/mla).
    وفي عام 2006، أنجزت أيضا أعمال في مجال استحداث وتعميم أدوات للدعم في الدعاوى القضائية لفائدة المهنيين الممارسين في نظام العدالة، مثل أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة (www.unodc.org/mla).
  • Pour être en mesure d'apprécier l'évolution des indicateurs retenus, des cibles ont été définies en conformité avec celles des principales stratégies (CSLP, PNDSE, ODM), afin de permettre au système de fournir au SECF en particulier, et à l'ensemble des acteurs du développement en général, un outil permettant de i) s'informer en permanence sur la situation de la femme dans tous les domaines et par rapport à toutes les situations; ii) détecter, en temps opportun, toute déviation significative dans la mise en œuvre des PPS (SNPF, CSLP, PNDSE, …) en matière d'activités et d'objectifs liés à la promotion de la femme et de l'enfant; iii) vérifier la validité des hypothèses initiales des PPS, notamment la SNPF; iv) prévoir d'éventuelles difficultés à venir (fonction « d'alerte précoce »); v) détecter aussitôt que possible les effets de l'action et les tendances des indicateurs de résultats et d'impact; et vi) mesurer l'impact des différents PPS sur la situation et les conditions de vie de la femme et de l'enfant.
    وحتى يتسنى تقييم تطور المؤشرات التي تتم الموافقة عليها، تم تحديد أهداف مطابقة للأهداف الاستراتيجية الرئيسية (الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر، والبرنامج الوطني لتطوير نظام التعليم، والأهداف الإنمائية للألفية) بهدف تمكين النظام من تزويد كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة بوجه خاص ومجموع الجهات الفاعلة في التنمية عموما بأداة تمكنها من '1` الاطلاع بشكل دائم على وضع المرأة في جميع المجالات في جميع الأحوال، '2` كشف أي انحراف كبير في الوقت المناسب في تنفيذ المشاريع والبرامج والاستراتيجيات (الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة، والإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر، والبرنامج الوطني لتطوير نظام التعليم إلخ) فيما يتعلق بالأهداف والمقاصد ذات الصلة بالنهوض بالمرأة والطفل، '3` التحقق من صحة الفرضيات الأولية المتعلقة بالمشاريع والبرامج والاستراتيجيات، لا سيما الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة، '4` التنبؤ بالصعوبات التي يمكن أن تنشأ في المستقبل (الإنذار المبكر)، '5` الكشف في أقرب وقت ممكن عن الآثار المترتبة عن الإجراءات والاتجاهات و المؤشرات والنتائج والآثار و '6` قياس تأثير مختلف المشاريع والبرامج والاستراتيجيات على وضع المرأة والطفل وظروف معيشتهم.